Publicação: 23/11/2024 03:00
Ao longo dos anos, a língua portuguesa, o formato, a impressão e até as formas de acesso foram atualizadas. Mas, para revitalizar páginas de documentos históricos para torná-los acessíveis, o trabalho é árduo.
O professor conta que para “traduzir” algumas palavras e textos das edições do século 19 do Diario, ele e sua equipe precisaram pegar dicionários da época, digitalizaram e criaram um dicionário a parte dentro dos instrumentos de leitura das edições. “Algumas edições estavam se quebrando, então, com o pessoal do curso de química desenvolvemos um polímero a base de celulose que reintegra as páginas do jornal”, contou.
“Quando convertemos esse jornal para um meio digital e um meio digital confiável, você coloca um jornal do século 19 no século 21”, conclui.
O professor conta que para “traduzir” algumas palavras e textos das edições do século 19 do Diario, ele e sua equipe precisaram pegar dicionários da época, digitalizaram e criaram um dicionário a parte dentro dos instrumentos de leitura das edições. “Algumas edições estavam se quebrando, então, com o pessoal do curso de química desenvolvemos um polímero a base de celulose que reintegra as páginas do jornal”, contou.
“Quando convertemos esse jornal para um meio digital e um meio digital confiável, você coloca um jornal do século 19 no século 21”, conclui.
Saiba mais...
Lei de Patrimônio dá visibilidade ao acervo